» Accueil
 

LES SUDS, AUJOURD’HUI - "Dimensions de l’objet swahili : textes et terrains"
Nom du coordinateur : François BART

Résumé : Notre objectif est de proposer une nouvelle approche des recherches sur l’aire swahili aujourd’hui. Cette approche, issue de la confrontation des textes et des terrains, fera émerger l’objet swahili dans ses multiples dimensions en insistant sur la diffusion et l’enracinement continental du phénomène. Cette recherche, dont le socle associe littéraires et géographes repose plus généralement sur des collaborations entre gens du texte (comprenant aussi des linguistes, des spécialistes des sciences de l’information et de la communication) et du terrain.
Il s’agit, d’une part, de proposer un nouveau balisage de cet espace africain à partir d’un objet ancien sujet à d’importantes mutations contemporaines, que des méthodologies originales et nouvelles permettraient de mieux décrire, d’autre part d’apporter une impulsion aux études swahili en France et en Europe, en relation avec nos collègues africains (à travers la fonction d’interface assurée par l’IFRA-Nairobi).
Dans le domaine français, les études swahili ont connu des fortunes diverses, depuis le départ de Pierre Alexandre, leur principal promoteur depuis les années 1960. Peu a été fait dans les dernières décennies en matière de littérature, à l’exception de quelques travaux récents cités dans la bibliographie (Bacuez, Ricard, Garnier) alors qu’il s’agit sans doute du secteur le plus vivant et le plus original du domaine.
En Allemagne, la langue et la littérature sont aujourd’hui enseignées dans huit universités et le colloque des universités allemandes sur le kiswahili, le Swahili Forum de Bayreuth, en sera à sa vingtième édition cette année. Notre recherche se conçoit en collaboration étroite avec l’Université de Bayreuth, avec laquelle nous maintenons une collaboration depuis plusieurs années. Cette activité africaniste est fondée, en Allemagne, sur l’étude du swahili, dans ses multiples dimensions philologiques et anthropologiques. D’une façon plus générale, l’Institut Français de Recherche en Afrique (IFRA-Nairobi) occupe une position stratégique centrale dans ce projet : il est en effet, depuis plusieurs années, porteur de projets de recherche sur l’Afrique orientale, en partenariat avec des organismes scientifiques africains, pilotés tant par des spécialistes des textes (Alain Ricard) que par des spécialistes du terrain (François Bart) et des médias (Annie Lenoble-Bart et A.-J. Tudesq), tous ayant noué des relations avec l’Université de Dar es Salaam (TUKI, Geography Department en particulier).
Les maîtres-mots de la démarche méthodologique sont : transects, observatoires, approche diachronique (dynamiques), marqueurs.
Enfin cette recherche s’inscrit dans le contemporain : le processus d’intégration régionale est-africaine (East African Community) comporte de multiples aspects, qui concernent aussi les Grands lacs (Rwanda, Burundi) et une partie de la République Démocratique du Congo. Peu d’attention est prêtée en France à la dimension linguistique et culturelle de ce mouvement, dont la diffusion du kiswahili est certainement l’un des signes les plus anciens et les plus persistants. Il relie en effet ce processus à la dynamique ancienne du panafricanisme qui a toujours comporté une dimension utopique ; il inscrit cette langue africaine dans la modernité, puisqu’elle est enseignée dans le monde entier et en particulier dans les universités, au Japon, en Allemagne et dans la plupart des pays européens, voire dans les lycées aux Etats-Unis.
Les résultats attendus, produits de campagnes de terrain, d’un séminaire initial (2008) en Afrique, d’un colloque mi-parcours à Bayreuth (printemps 2010) et d’un colloque international de fin de programme à Bordeaux (fin 2011) concernent un bilan de la modernité de l’enjeu swahili par l’intermédiaire d’un ouvrage de synthèse pluridisciplinaire faisant une large place aux dynamiques de diffusion spatiale des textes et des mots.

 
 
abstract : Our main goal is to confront several approaches of current research on Swahili and thus propose a new strategy, based on the dialogue between texts and fieldwork (terrain). Our swahili object—for the time being we will not use any other specification—will thus be expected to distance itself from its orientalist component by providing a continental grounding. The association of geographers with literary and language scholars, — scholars of text with scholars of space—, will provide original methodologies for a long standing African topic of research and allow swahili to acquire new relevance as an epistemological category. Our originality is the commitment to dialogue between disciplinary traditions and methodologies often kept apart, —those of geographers and those of philologists.
We plan to further this development of Swahili studies by a constant exchange between disciplines and by a conscious effort from the French component to a dialogue with German colleagues. At the same time we plan a dialogue between the disciplines of space and fieldwork and the textual and philological disciplines. Fieldwork, for many, is no longer considered essential and is thought to be neither epistemologically nor symbolically rewarding. The basic epistemological assumption we are making is that fieldwork is an essential moment. It has its own logic— providing materials and contexts to construct horizons of understanding.
We will focus on the identification of key spaces (foco, corridor, margin, shore) and study the practice of kiswahili within these spaces. The teaching of the language, the reading of the press, the listening of radio, the verbal creation : are these active and dynamic in all these spaces ? Can we then consider that these practices contribute to the dynamism of Swahili ? We will produce visual representations of these practices and products in the form of cartographic transects. Imaginary dimensions are essential : science fiction novels in kiswahili invent a new space : are they read ? Metalinguistic works in kiswahili are also of primary importance ; the "geoliterary" context which encloses poets (Khamis, 2000, 13) can also be submitted to cartographic treatment. We plan to prepare fieldwork by a process of spatial analysis which will provide us with a hypothetical model of the processes at work in our Swahili object. From that analysis we will derive sites and moments for monographic studies using as a tool the cartographic construction of " geocultural" transects. Along this transect we will use a set of predefined questions dealing with language use, media diffusion and production, in order to assess the gradient of swahili presence, for instance from Zanzibar/Dar to Lubumbashi, Mombasa to Nairobi, Kampala, Kisangani. This will be done in a dialogue between geographers and literary and linguistic scholars. At the same time we plan to organize regularly in Africa, France and Germany, with the participation of our foreign colleagues, the type of meeting we held recently within ADES/DYMSET and during the RTP meeting in Paris (nov.dec. 2006). These meetings, which focused on the exchange between researchers involved in several disciplinary groups working in East and Central Africa, showed clearly the need to broaden the approach to Swahili questions. Identity, culture areas, are no longer the only dimensions considered. Dialogue with them brings to the forefront the interaction between texts and fieldwork, giving new content to “Swahili".
This space has many dimensions. This plurality of dimensions is precisely one of the bases of Swahili dynamism. For instance, contrary to received ideas, there are Swahili manuscripts in the Congo ( X. Luffin). The Swahili presence on the Internet and in the modern media is of course an important cultural vector.
Interplay between fieldwork and textual work will be basic and constant. Such an interdisciplinary perspective stems from and is adapted to the Swahili object, defined in spatial and linguistic terms. We are dealing with specific fields of tensions : between coast and continent, afro-centrism and arabo-centrism, swahili oceanic and lacustrine shores, Lake Tanganyika being another "Swahili shore".
The three leading partners (ADES, IFRA and LLACAN) research programs deal with space, language and literary matters These should not be left to specialists. Many practices make kiswahili a modern and unique linguistic medium in the African context.
Kiswahili is also being taught at the tertiary level. This is another originality : the language is taught in the language, tertiary level books are published. We plan to deal with this specific characteristic. Intellectuals publishing in Kiswahili are often writers : thinkers, philosophers, scholars, contribute to an intellectual debate led in the language on the language. This is also giving content to an imaginary community, which is not moved by a narrow linguistic nationalism but on the contrary keeps this development focused on the Panafrican horizon, within the East African Community.
 
 

Terrains / transect géoculturel : Les notions de rivage, de foyer, voire de couloir, structurent l’espace de l’Afrique de l’Est, et dans le cas swahili nous entraînent jusqu’au Shaba et au fleuve Congo. Nous proposerons des lectures de l’espace sous forme de transect géoculturel. Le quadrillage de cet espace par les voies de chemin de fer, les voies navigables, reprend les anciennes pistes des traitants zanzibarites.
Mais aujourd’hui ces marges sont aussi les lieux d’un grand dynamisme. La lecture spatiale est l’une des clés de l’interprétation. Nous pouvons donc construire des outils d’analyse spatiale qui prennent en compte cette dimension historique pour en interroger la pertinence actuelle.
Nous proposons, au moins dans un premier temps :

- un transect nord allant de Mombasa (Kenya) à Kisangani (RDC), via Nairobi, Kampala et Beni. Il correspond à l’un des axes de transit les plus importants aujourd’hui entre la côte et l’intérieur du continent ;

- un transect plus méridional, de Zanzibar et Dar es Salaam sur la côte tanzanienne à Lubumbashi (RDC) via Dodoma, Kigoma (le long de la vieille ligne de chemin de fer de construction allemande) et Kalemie ;

- un transect nord-sud, celui de la série de lacs du Rift occidental, "passerelle" entre les deux précédents, depuis les confins septentrionaux RDC-Ouganda, jusqu’au Lac Tanganyika.
Chaque transect interrogera la vitalité de l’expression et de la présence swahili à divers points, par exemple les radios et la presse en kiswahili, les cultes ou la musique. Alors qu’il y a deux décennies les genres musico-théâtraux côtiers comme le taarab étaient l’objet de l’attention des chercheurs, on voit aujourd’hui le "bongo flavour", la musique tanzanienne, s’enraciner sur le continent et supplanter la musique zaïroise qui régnait sur la Tanzanie. Il y a là plus qu’une mode et nous essaierons de le montrer, en particulier grâce à l’étude des radios.

 
 
 
Accueil     |    Plan du site     |    Espace rédacteurs     |    Se connecter
 
..: ANR Swahili, ADES ummr 5185 [Accueil] :..
 
» Accueil
 
mercredi 16 mai 2012
Tout déplier Tout replier

Fatal error: Cannot redeclare renomme_block2() (previously declared in /mnt/160/sdb/8/c/anrswahili/plugins/beespip/beespip_inc_layer.php:25) in /mnt/160/sdb/8/c/anrswahili/plugins/beespip/beespip_inc_layer.php on line 25